लाखो लोकांना संवाद साधण्यात मदत करणारे वैशिष्ट्य Google Translate ने नवीन अपडेट जाहीर केले आहे. Google ने म्हटले आहे की ते AI वापरत असून ते अनुप्रयोगाद्वारे समर्थित असलेल्या विविध भाषांचा विस्तार करत आहे. त्याच्या PaLM 2 मोठ्या भाषेच्या मॉडेलचा पाठींबा असलेले, Google आता Google Translate मध्ये 110 नवीन भाषा आणत आहे. अल्फाबेट इंक कंपनीचा दावा आहे की, हा त्याचा आतापर्यंतचा सर्वात मोठा विस्तार आहे.
Google Translate 2006 मध्ये सादर करण्यात आले आणि जून 2024 पर्यंत, हे वैशिष्ट्य 243 भाषांना सपोर्ट करते. कंपनीने म्हटले आहे की ते लोकांसाठी अधिक सुलभ करण्यासाठी वैशिष्ट्यामध्ये सातत्याने नवीनतम तंत्रज्ञानाचा वापर करत आहे. 2022 मध्ये, कंपनीने झीरो-शॉट मशीन भाषांतर वापरून 24 नवीन भाषा जोडल्या, हे तंत्र ज्याद्वारे मशीन लर्निंग मॉडेल भाषांतर कसे करायचे ते शिकतात. तेव्हा कंपनीने 1,000 भाषा उपक्रमाची घोषणा केली होती. उपक्रमाचा एक भाग म्हणून, कंपनीचे एआय मॉडेल्स तयार करण्याचे उद्दिष्ट आहे जे जगभरातील 1,000 सर्वाधिक बोलल्या जाणाऱ्या भाषांना समर्थन देतील.
सुमारे अर्धा अब्ज भाषांतरास मदत करत आहे.
Google ने आपल्या अधिकृत प्रकाशनात म्हटले आहे. की नवीन भाषा 614 दशलक्ष भाषिकांचे प्रतिनिधित्व करतात, ज्यामुळे जगातील लोकसंख्येच्या सुमारे आठ टक्के भाषांतरे सुलभ होतात. यापैकी काही 100 दशलक्षाहून अधिक भाषिक असलेल्या प्रमुख भाषा आहेत, तर इतर स्थानिक लोकांच्या लहान समुदायांद्वारे बोलल्या जातात. नवीनतम विस्ताराने फॉन, लुओ, गा, किकोंगो, स्वाती, वेंडा आणि वुल्फ सारख्या अधिक आफ्रिकन भाषा देखील ऍप्लिकेशनमध्ये आणल्या आहेत. नवीन समावेशामध्ये अवधी, बोडो, खासी, कोकबोरोक, मारवाडी, संताली आणि तुळू या सात भारतीय भाषांचा समावेश आहे.
गुगलने भाषांतरात नवीन भाषा कशा जोडल्या याचाही उल्लेख केला. टेक जायंटने सांगितले की ते प्रादेशिक वाण, बोलीभाषा आणि शब्दलेखन मानके यासारख्या असंख्य घटकांचा विचार करते. बऱ्याच भाषांमध्ये एकच मानक नसल्यामुळे, Google ने सांगितले की ते सर्वात सामान्यपणे वापरल्या जाणाऱ्या वाणांना प्राधान्य देते. कंपनीने असेही म्हटले आहे की PaLM 2 तंत्रज्ञान एकमेकांशी जवळून संबंधित भाषा शिकण्यास मदत करते, जसे की हिंदी आणि फ्रेंच क्रेओल्सच्या जवळच्या भाषा. भाषातज्ञ आणि स्थानिक भाषिकांसह सहयोग करून, Google ने म्हटले आहे की कालांतराने अधिक भाषा प्रकार आणि शब्दलेखन परंपरांना समर्थन देणे हे त्यांचे उद्दिष्ट आहे.
Google Translate विषयी थोडक्यात
- Google भाषांतर 110 नवीन भाषा जोडते
- अवधी, पंजाबी, मारवाडी यांचा समावेश आहे
- AI मॉडेल PaLM 2 वापरते
त्याच्या “आतापर्यंतचा सर्वात मोठा विस्तार” मध्ये, Google ने घोषणा केली आहे की Google Translate लवकरच अवधी, पंजाबी आणि मारवाडीसह 110 नवीन भाषांसाठी समर्थन जोडणार आहे. Google ने म्हटले आहे की ते Google Translate वर मोठ्या प्रमाणावर विस्तारासाठी त्यांचे AI मॉडेल PaLM 2 वापरत आहे. “कँटोनीज पर्यंत, या नवीन भाषा 614 दशलक्षाहून अधिक भाषिकांचे प्रतिनिधित्व करतात, जे जगातील सुमारे 8 टक्के लोकसंख्येसाठी भाषांतर उघडतात,” Google ब्लॉग पोस्टमध्ये म्हणतो . आत्तापर्यंत गुगल ट्रान्सलेटला हिंदी, संस्कृत, आसामी, भोजपुरी, डोगरी, कोकणी, मैथिली, मिझो आणि मीतेइलॉन (मणिपुरी) या भाषांचा सपोर्ट होता.
भारतीय भाषांव्यतिरिक्त, Google Translate मध्ये जोडलेल्या नवीन भाषांमध्ये जिबूती, इरिट्रिया आणि इथिओपियामधील अफार ही टोनल भाषा देखील समाविष्ट आहे, ज्यांना समुदायाचे सर्वाधिक योगदान मिळाले आहे. कँटोनीज, त्याच्या जटिलतेमुळे आणि मंदारिनसह ओव्हरलॅपमुळे दीर्घकाळ विनंती केली गेली, आता समर्थित आहे. मॅन्क्स, आइल ऑफ मॅनची सेल्टिक भाषा, जवळजवळ नामशेष होण्यापासून पुनरुज्जीवित झाली आहे. NKo, पश्चिम आफ्रिकन मँडिंग भाषांचे प्रमाणित रूप, 1949 मध्ये विकसित केलेल्या अद्वितीय वर्णमालासह, या यादीत सामील होते. याव्यतिरिक्त, पापुआ न्यू गिनी येथील इंग्रजी-आधारित क्रेओल, टोक पिसिन, आता उपलब्ध आहे, जे इंग्रजी भाषिकांसाठी सोपे करते. समजून घेणे.
Google ने म्हटले आहे की PaLM 2 मोठ्या भाषेचे मॉडेल Google Translate साठी अत्यंत जवळचे संबंधित भाषा, जसे की अवधी आणि मारवाडी, ज्या हिंदी सारख्याच आहेत, तसेच सेशेलॉइस क्रेओल आणि मॉरिशियन क्रेओल सारख्या फ्रेंच क्रेओल्सच्या कार्यक्षम शिक्षणात मदत करत आहेत. कंपनी म्हणते की तंत्रज्ञान जसजसे प्रगती करत आहे, तसतसे तज्ञ भाषातज्ञ आणि स्थानिक भाषिकांसह भागीदारी करून ते अधिक भाषेच्या प्रकारांना आणि शुद्धलेखनाच्या अधिवेशनांसाठी समर्थन जोडेल.
Google ने Google Translate वर सतत नवीन भाषांसाठी समर्थन जोडत असताना, AI च्या मदतीने हा विस्तार आता अधिक वेगाने शक्य आहे. AI मॉडेल्स त्यांना बारकावे समजून घेण्यास आणि त्यांचे ऍप्लिकेशन्स अधिक जलद प्रोग्राम करण्यास मदत करतात, मानवी प्रोग्रामरद्वारे केलेल्या समान प्रयत्नांच्या विरूद्ध. “भाषांमध्ये प्रचंड प्रमाणात भिन्नता असते: प्रादेशिक जाती, बोली, भिन्न शुद्धलेखन मानके. किंबहुना, अनेक भाषांना एकच मानक स्वरूप नसते, त्यामुळे “योग्य” विविधता निवडणे अशक्य आहे,” ब्लॉग वाचतो.
मजकूर भाषांतराव्यतिरिक्त, Google भाषांतर ची वैशिष्ट्ये जसे की व्हॉइस इनपुट, हस्तलेखन ओळख आणि ऑफलाइन भाषांतर हे दैनंदिन वापरासाठी एक बहुमुखी साधन बनवते. या नवीन भाषांसह, वापरकर्ते अधिक व्यापक आणि वापरकर्ता-अनुकूल अनुभवाची अपेक्षा करू शकतात, मग ते नवीन ठिकाणी नेव्हिगेट करत असतील, नवीन भाषा शिकत असतील किंवा त्यांच्या स्वतःच्या समुदायात अधिक प्रभावीपणे संवाद साधण्याचा प्रयत्न करत असतील.
जसजसे जग अधिकाधिक एकमेकांशी जोडले जात आहे, तसतसे भाषांमध्ये संवाद साधण्याची क्षमता पूर्वीपेक्षा अधिक महत्त्वाची आहे. भारतीय वापरकर्त्यांसाठी, याचा अर्थ अधिक सुलभता, वर्धित सांस्कृतिक संरक्षण आणि भाषिकदृष्ट्या वैविध्यपूर्ण लँडस्केपमध्ये सुधारित संप्रेषण आहे.

Translate विषयी थोडक्यात
Google Translate website homepage | |
Type of site | Neural machine translation |
---|---|
Available in | 243 languages; see below |
Owner | |
URL | translate.google.com |
Commercial | Yes |
Registration | Optional |
Users | Over 500 million people daily |
Launched | April 28, 2006; 18 years ago (as statistical machine translation) November 15, 2016; 7 years ago (as neural machine translation) |
Current status | Active |
इतिहास
एप्रिल 2006 : Google Translate ही Google ने एप्रिल 2006 मध्ये विकसित केलेली वेब-आधारित फ्री-टू-यूज भाषांतर सेवा आहे. हे शब्द, वाक्ये आणि वेबपृष्ठे यासारख्या मजकूर आणि माध्यमांच्या अनेक प्रकारांचे भाषांतर करते.
SMT : Google भाषांतर सांख्यिकीय मशीन भाषांतर (SMT) सेवा म्हणून प्रसिद्ध केले गेले आहे. निवडलेल्या भाषेत अनुवादित होण्यापूर्वी इनपुट मजकूर प्रथम इंग्रजीमध्ये अनुवादित करावा लागला SMT मजकूराचे भाषांतर करण्यासाठी भविष्यसूचक अल्गोरिदम वापरत असल्याने, त्याची व्याकरणाची अचूकता कमी होती. असे असूनही, Google ने सुरुवातीला भाषेच्या सतत विकसित होत असलेल्या स्वरूपामुळे ही मर्यादा सोडवण्यासाठी तज्ञांची नियुक्ती केली होती.
जानेवारी 2010 मध्ये, Google ने पोर्टेबल वैयक्तिक दुभाषी म्हणून काम करण्यासाठी फेब्रुवारी 2011 मध्ये Android अँप आणि iOS आवृत्ती सादर केली होती. फेब्रुवारी 2010 पर्यंत, ते Chrome सारख्या ब्राउझरमध्ये समाकलित केले गेले. आणि अनुवादित मजकूर उच्चारण्यास, चित्रातील शब्द स्वयंचलितपणे ओळखण्यास आणि अपरिचित मजकूर आणि भाषा शोधण्यात सक्षम होते.
मे 2014 मध्ये, Google ने व्हिज्युअल आणि व्हॉइस भाषांतराची गुणवत्ता सुधारण्यासाठी Word Lens विकत घेतले. ते डिव्हाइस वापरून मजकूर किंवा चित्र स्कॅन करण्यास सक्षम आहे. आणि ते त्वरित भाषांतरित करण्यास सक्षम आहे. शिवाय, सिस्टीम आपोआप परदेशी भाषा ओळखते. आणि जेव्हा जेव्हा भाषण भाषांतर आवश्यक असते. तेव्हा व्यक्तींना मायक्रोफोन बटण टॅप करण्याची आवश्यकता न ठेवता भाषणाचे भाषांतर करते.
नोव्हेंबर 2016 मध्ये, Google ने त्याची भाषांतर पद्धत न्यूरल मशीन ट्रान्सलेशन नावाच्या प्रणालीमध्ये बदलली. हे का वेळी संपूर्ण वाक्यांचे भाषांतर करण्यासाठी सखोल शिक्षण तंत्र वापरते, जे इंग्रजी आणि फ्रेंच, जर्मन, स्पॅनिश आणि चीनी यांच्यात अधिक अचूक असल्याचे मोजले गेले आहे. Google संशोधकांनी GNMT साठी इंग्रजीपासून इतर भाषांमध्ये, इतर भाषांमध्ये इंग्रजीपर्यंत किंवा इंग्रजीचा समावेश नसलेल्या भाषा जोड्यांमध्ये कोणतेही मोजमाप परिणाम प्रदान केलेले नाहीत. 2018 पर्यंत, ते दिवसाला 100 अब्ज शब्दांचे भाषांतर करते.
2017 मध्ये, Google भाषांतर न्यायालयाच्या सुनावणीदरम्यान वापरले गेले जेव्हा टीसाइड मॅजिस्ट्रेट कोर्टातील न्यायालयीन अधिकारी चीनी प्रतिवादीसाठी दुभाषी बुक करण्यात अयशस्वी ठरले.
सप्टेंबर 2022 च्या शेवटी, Google भाषांतर मुख्य भूप्रदेश चीनमध्ये बंद करण्यात आले, जे Google ने सांगितले की “कमी वापरामुळे” होते .
2024 मध्ये, कँटोनीज, टोक पिसिन आणि रशियामधील काही प्रादेशिक भाषांसह 110 भाषांचा रेकॉर्ड जोडला गेला ज्यात बश्कीर, चेचन, ओसेटियन आणि क्रिमियन तातार यांचा समावेश आहे.
Suggested languages
Google Translate च्या माध्यमातून आपण विविध भाषा मध्ये भाषांतर करू शकतो. त्यामुळे तुम्ही कोणत्याही भागात असाल तर तिथले लोक काय म्हणत आहेत किंवा तिथे काय सूचना दिल्या आहेत हे तुम्ही या अँप च्या माध्यमातून आपल्या भाषेत रूपांतरित करू शकता. त्यामुळे त्या लोका सोबत योग्य प्रकारे कनेकट होऊ शकता.
Worldwide
America

Europe
- Беларуская
- Беларуская (тарашкевіца)
- Български
- Македонски
- Русский
- Српски / srpski
- Татарча / tatarça
- Українська
Middle East
Africa
Asia
- Bahasa Indonesia
- Bahasa Melayu
- Basa Bali
- Bikol Central
- Cebuano
- Ilokano
- Oʻzbekcha / ўзбекча
- Português
Pacific
Add languages
functions
Google भाषांतर मजकूर आणि माध्यमांच्या अनेक प्रकारांचे भाषांतर करू शकते, ज्यामध्ये मजकूर, भाषण आणि मजकूर स्थिर किंवा हलत्या प्रतिमांमध्ये समाविष्ट आहे. विशेषत त्याची कार्ये समाविष्ट आहेत.
- लिखित शब्दांचे भाषांतर: लिखित शब्द किंवा मजकूर परदेशी भाषेत अनुवादित करणारे कार्य.
- वेबसाइट भाषांतर: एक फंक्शन जे संपूर्ण वेबपृष्ठ निवडलेल्या भाषांमध्ये अनुवादित करते.
- दस्तऐवज भाषांतर: एक फंक्शन जे वापरकर्त्यांनी अपलोड केलेल्या दस्तऐवजाचे निवडक भाषांमध्ये भाषांतर करते. दस्तऐवज या स्वरूपात असावेत. doc, docx, odf, pdf, ppt, pptx, ps, rtf, txt, xls, xlsx. itc
- भाषण भाषांतर: एक कार्य जे निवडलेल्या परदेशी भाषेत बोलल्या जाणार्या भाषेचे त्वरित भाषांतर करते.
- मोबाइल अँप भाषांतर: 2018 मध्ये, Google ने “टॅप टू ट्रान्सलेट” नावाचे त्यांचे नवीन Google भाषांतर वैशिष्ट्य सादर केले, ज्याने कोणत्याही अँपमधून बाहेर न पडता किंवा स्विच न करता त्वरित भाषांतर प्रवेशयोग्य केले.
- प्रतिमा भाषांतर: एक फंक्शन जे वापरकर्त्यांनी घेतलेल्या चित्रातील मजकूर ओळखते आणि स्क्रीनवरील मजकूर प्रतिमांद्वारे त्वरित अनुवादित करते.
- हस्तलिखित भाषांतर: एक फंक्शन जे फोन स्क्रीनवर हस्तलिखित किंवा कीबोर्डच्या समर्थनाशिवाय आभासी कीबोर्डवर काढलेल्या भाषेचे भाषांतर करते.
- द्विभाषिक संभाषण भाषांतर: एक कार्य जे एकाधिक भाषांमधील संभाषणांचे भाषांतर करते.
- लिप्यंतरण: एक फंक्शन जे वेगवेगळ्या भाषांमध्ये भाषण लिप्यंतरण करते.
त्याच्या बहुतेक वैशिष्ट्यांसाठी, Google भाषांतर उच्चार, शब्दकोश आणि भाषांतर ऐकणे प्रदान करते. याव्यतिरिक्त, Google Translate ने स्वतःचे भाषांतर अँप सादर केले आहे, त्यामुळे ऑफलाइन मोडमध्ये मोबाइल फोनसह भाषांतर उपलब्ध आहे.
Google Translate | |
Developer(s) | |
---|---|
Initial release | January 1, 2010; 14 years ago (for Android) February 8, 2011; 13 years ago (for iOS) |
Stable release(s) | |
Android8.16.77.666868856.1 / August 26, 2024; 3 days agoiOS8.15.502 / August 21, 2024; 8 days ago | |
Platform | Android 6.0 and lateriOS 12.4 and later |
Size | 37.44 MB (Android) 177.4 MB (iOS) |
Available in | 243 languages; see below |
Type | Neural machine translation |
Website | translate.google.com/m?hl=en |
मर्यादा
Google Translate, इतर स्वयंचलित भाषांतर साधनांप्रमाणे त्याच्या मर्यादा आहेत. polysemy शब्दाचे अनेक अर्थ असू शकतात. आणि बहुशब्द अभिव्यक्ती ज्या अर्थांचे अर्थ आहेत. जे वैयक्तिक शब्द युनिट्सचे विश्लेषण करून समजू किंवा भाषांतरित केले जाऊ शकत नाहीत. यांच्याशी संघर्ष करतात. जे त्यांना तयार करतात. परदेशी भाषेतील शब्दाचे अनुवादित भाषेत दोन भिन्न अर्थ असू शकतात. यामुळे चुकीचे भाषांतर होऊ शकते. याव्यतिरिक्त, व्याकरणाच्या चुका Google भाषांतराच्या अचूकतेसाठी एक प्रमुख मर्यादा आहेत. Google भाषांतर रोम भाषांमधील अपूर्ण आणि परिपूर्ण पैलूंमध्ये फरक करण्यासाठी संघर्ष करत आहे. शिवाय, औपचारिक दुसरी व्यक्ती (vous) अनेकदा निवडली जाते, संदर्भ काहीही असो. त्याच्या इंग्रजी संदर्भ सामग्रीमध्ये फक्त “तुम्ही” फॉर्म असल्याने, भिन्नता असलेल्या भाषेचे भाषांतर करण्यात अडचण येते.
गुंतवणूक, संशोधन आणि डिजिटल संसाधनांच्या व्याप्तीमधील भाषांमधील फरकांमुळे, Google भाषांतराची अचूकता भाषांमध्ये मोठ्या प्रमाणात बदलते. काही भाषा इतरांपेक्षा चांगले परिणाम देतात. आफ्रिका, आशिया आणि पॅसिफिकमधील बहुतेक भाषा, अनेक चांगल्या अर्थसहाय्यित युरोपियन भाषांच्या स्कोअरच्या संबंधात खराब गुण मिळवतात, आफ्रिकन आणि चीनी हे त्यांच्या खंडांमधील उच्च-स्कोअरिंग अपवाद आहेत. Google Translate मध्ये ऑस्ट्रेलियातील कोणत्याही स्थानिक भाषा समाविष्ट नाहीत. युरोपियनसाठी उच्च स्कोअरचे अंशतः श्रेय युरोपार्ल कॉर्पसला दिले जाऊ शकते.
युरोपियन संसदेतील दस्तऐवजांचा संग्रह ज्याचे युरोपियन युनियनच्या आदेशाने 21 भाषांमध्ये व्यावसायिकरित्या भाषांतर केले गेले आहे. 2010 च्या विश्लेषणाने सूचित केले की फ्रेंच ते इंग्रजी भाषांतर तुलनेने अचूक आहे, आणि 2011 आणि 2012 च्या विश्लेषणातून असे दिसून आले की इटालियन ते इंग्रजी भाषांतर देखील तुलनेने अचूक आहे. तथापि, स्त्रोत मजकूर लहान असल्यास, नियम-आधारित मशीन भाषांतर अनेकदा चांगले कार्य करतात; हा प्रभाव विशेषतः चीनी ते इंग्रजी भाषांतरांमध्ये स्पष्ट आहे. भाषांतरांची संपादने सबमिट केली जाऊ शकतात, परंतु चिनी भाषेत विशेषतः कोणीही संपूर्ण वाक्ये संपादित करू शकत नाही. त्याऐवजी, एखाद्याने कधीकधी वर्णांचे अनियंत्रित संच संपादित केले पाहिजेत, ज्यामुळे चुकीची संपादने होतात.
शब्द टाइप करून ही सेवा शब्दकोश म्हणून वापरली जाऊ शकते. स्कॅनर आणि Google Drive सारखे OCR वापरून पुस्तकातून भाषांतर करता येते. त्याच्या लिखित शब्द भाषांतर कार्यामध्ये, एकाच वेळी अनुवादित केल्या जाऊ शकणार्या मजकुराच्या प्रमाणात शब्द मर्यादा आहे. म्हणूनच, दीर्घ मजकूर दस्तऐवज स्वरूपात हस्तांतरित केला पाहिजे आणि त्याच्या दस्तऐवज अनुवाद कार्याद्वारे अनुवादित केला पाहिजे.
तुम्हाला जर आमची माहिती आवडली असेल व अश्या प्रकारच्या माहिती आपणाला हवी तर आमच्या mahitistav या व्हाट्सअप्प चॅनल व फेसबुक पेज ला नक्की follow, लाईक नक्की करा.
ผู้เล่นสามารถสมัครสมาชิกเพื่อเริ่มต้นเล่นบาคาร่าที่ UFA777 ได้อย่างง่ายดาย
Многих интересует, сколько стоит прогон хрумером, ведь цены зависят от объема работы.